Od początku lat 90. Lisa Robertson opublikowała dziewięć tomów poezji, trzy tomy esejów i jedną powieść, a także miała swój udział w wielu monografiach artystów. Jej książka "Anemones: A Simone Weil Project” (If I Can't Dance, 2021), będąca tłumaczeniem z komentarzami eseju Weil z 1942 r. na temat poetów trubadurów i herezji katarów, jest najnowszym owocem szeroko zakrojonych studiów nad poetyką trubadurów.
Jest poetką wizytującą i profesorką na Uniwersytecie Princeton, Uniwersytecie w Cambridge, Uniwersytecie w Chicago, Uniwersytecie Wschodniej Anglii, Uniwersytecie Kalifornijskim w Berkeley, Piet Zwart Institute i California College of the Arts, a także wykłada w Europie i Ameryce Północnej. W 2017 roku otrzymała tytuł doktora honoris causa przyznany przez Emily Carr University of Art and Design, a w 2018 roku Fundacja Sztuki Współczesnej w Nowym Jorku przyznała jej inauguracyjną nagrodę C.D. Wright w dziedzinie poezji.
Jej powieść „The Baudelaire Fractal” znalazła się na krótkiej liście do nagrody gubernatora generalnego w dziedzinie beletrystyki w Kanadzie w 2021 roku. Obecnie pisze powieść osadzoną nad rzeką Bièvre, zaginioną przemysłową rzeką Paryża.
Program spotkania:
Część 1: Przy okrągłym stole
Gość specjalny: Lisa Robertson
Uczestnicy: dr hab. Małgorzata Myk, dr hab. Kacper Bartczak, prof. UŁ, mgr Mark Tardi, dr Joanna Mąkowska (Ośrodek Studiów Amerykańskich, Uniwersytet Warszawski)
Część 2: Lisa Robertson: Czytanie poezji
[Moderacja: dr hab. Małgorzata Myk]
MAŁGORZATA MYK wykłada na Uniwersytecie Łódzkim w Zakładzie Literatury i Kultury Północnoamerykańskiej. Jest autorką monografii ‘Upping the Ante of the Real: Speculative Poetics of Leslie Scalapino’ (Peter Lang, 2019). Stypendystka Fundacji Kościuszkowskiej w latach 2017/18 (UCSD) i laureatka nagrody Fulbright Foundation Senior Award w latach 2024/25 (University of Utah). Jej tłumaczenie poezji E. Tracy Grinnell ukazało się w Variants of Catching Breath: Five American Voices, pod redakcją Marka Tardiego (Łódź: Dom Literatury, 2022). Przełożyła „Pogodę” Lisy Robertson (Kraków: LOKATOR, 2024, w przygotowaniu) oraz wybrane wiersze Kevina Daviesa „Wczesna Muzyka Komputerowa”, Poznań: Disastra Publishing, 2024, w przygotowaniu). Jej tłumaczenia twórczości polskiej poetki Marii Cyranowicz ukażą się w Toad Press w International Chapbook Series 2024/2025 oraz w Litmus Press w Viscera: Eight Voices from Poland (pod redakcją Marka Tardiego) jesienią 2024 roku.
KACPER BARTCZAK jest profesorem nadzwyczajnym literatury amerykańskiej na Uniwersytecie Łódzkim. Jest autorem książek In Search of Communication and Community: the Poetry of John Ashbery (2006), Świat nie skalany (2010) oraz Materia i autokreacja (2019). Jako poeta jest autorem kilku tomów, z których jeden, Wiersze organiczne (2015), był finalistą dwóch najważniejszych polskich konkursów poetyckich, Silesius i Gdynia. Jego tom Widoki wymazy (2021) był finalistą łódzkiej nagrody „Plastry kultury”. Był dwukrotnym stypendystą Fulbrighta i Fundacji Kościuszkowskiej. Jego wiersze w przekładzie na język angielski ukazywały się (lub ukażą) w „Poetry”, „Denver Quarterly”, „Interim”, „Berlin Quarterly”, „Aufgabe”, „Jacket2” i „Lyric”. Opublikował również zbiory ze swoimi tłumaczeniami wybranych wierszy Rae Armantrout, Charlesa Bernsteina i Petera Gizziego. Mieszka i pracuje w Łodzi, gdzie jest kierownikiem Zakład Literatury i Kultury Północnoamerykańskiej.
MARK TARDI jest pisarzem i tłumaczem, który ostatnio otrzymał m.in. nagrodę PEN/Heim Translation Grant 2023 oraz stypendium National Endowment for the Arts Translation 2022. Jest autorem trzech książek, ostatnio The Circus of Trust (Dalkey Archive Press, 2017), a jego tłumaczenia The Squatters' Gift Roberta Rybickiego (Dalkey Archive Press) i Faith in Strangers Katarzyny Szaulińskiej (Toad Press/Veliz Books) zostały opublikowane w 2021 roku. Najnowsze teksty i tłumaczenia ukazały się w Poetry, Conjunctions, Guernica, ANMLY, Interim, Cagibi, Denver Quarterly oraz w antologii The Experiment Will Not Be Bound (Unbound Edition Press, 2023). Unsovereign Kacpra Bartczaka (above/ground press) i Viscera: Eight Voices from Poland (Litmus) ukażą się w 2024 roku. Mark wykłada na Uniwersytecie Łódzkim.
JOANNA MĄKOWSKA jest adiunktką w Ośrodku Studiów Amerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego. Jej zainteresowania badawcze obejmują literaturę XX i XXI wieku w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, poezję i poetykę, pisarstwo dokumentalne i protestacyjne, amerykańską ekokrytykę oraz teorie posthumanistyczne i feministyczne. Publikowała m.in. w „Arizona Quarterly”, „Modernism/modernity”, „Women's Studies”, „James Baldwin Review” i „The Routledge Companion to Ecopoetics”. Była stypendystką Fulbrighta na Uniwersytecie Stanu Nowy Jork w Buffalo oraz stypendystką Fundacji Kościuszkowskiej na Uniwersytecie Duquesne. Jest również krytyczką literacką i tłumaczką: ostatnio przełożyła na język polski zbiór Natalie Diaz Postcolonial Love Poem (Współbycie, 2024).
Wydarzenie jest częścią Wiosennego Cyklu Wydarzeń Szkolnych 2024 sponsorowanego w ramach projekt EUTERPE, realizowanego na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Łódzkiego i kuratorowanego przez Ośrodek Naukowo-Badawczy Problematyki Kobiet, UŁ.
Materiał: dr hab. Małgorzata Myk
Redakcja: Centrum Komunikacji i PR